新時代を担う日中友好の架け橋に

日中大学生インタビューリレー(第5回)

日中両国の相互理解を深めるため、日本と中国の大学生が3名ずつ交互にリレー形式で質問と回答をし合ってもらいます。毎週、新たな学生の回答を掲載しています。

为了加深中日两国的互相理解,我们策划了“中日大学生网上接力问答“。日本和中国的大学生每组3个人以接力方式互相问答。我们每周上载新的学生问答。

 

今回は質問:日本大学生、回答:中国大学生です。中国の新旧文化を若者がどう見ているかがわかるやり取りになっています。ぜひご覧ください。

本次由日本大学生提问,中国大学生回答。可以了解年轻人如何看待中国的现代文与传统文化,请仔细品味。

 

質問した大学生のプロフィール及び前回の回答はこちら(提问大学生简介及回答内容)

 

Q13:Lidoさん  東洋大学 国際観光学部国際観光学科 4年

中国で若者に人気のドラマはありますか?日本では中国の歴史物のドラマしかなく、どのような物語が人気か知りたいです。

中国的年轻人喜欢看什么电视剧?在日本只会播放一些中国的历史剧,我想知道在中国什么样的故事比较受欢迎。

Q14:山羊座さん  東京大学 教養学部地域文化研究分科アジア・日本コース 3年

伝統文化・ポップカルチャーを問わず、中国の文化にまつわるもので、自分にとって最も思い入れの強いものは何ですか。

对你来说,中国文化(不论传统文化还是流行文化)中最喜欢的内容是什么?原因是什么?

Q15:麻婆寿司さん  中央大学 商学部商業・貿易学科 2年

日本で老後に老人ホームに入る事は普通です。中国では恥ずべき事として捉える親が多いのは何故ですか?

日本老人一般会住进养老院。为什么在中国有很多老人不愿住养老院?

 

 中国大学生の回答と質問 / 中国大学生的回答和提问

Name         glacierlh

University    浙江師範大学 人文学院中国語言語文学専攻 /

                         浙江师范大学 人文学院汉语言文学专业

Grade          3年 / 大三

浙江省衢州市出身。大学の中国文学科に在籍し、大学の学生会執行主席を務めています。晴天、詩、文章を書くこと、料理が好き。

我来自浙江衢州,大学中文系在读,担任校学生会执行主席,喜欢晴天、诗歌、写作和烹饪。

質問への答え / 回答:

Q13:

中国で若者に人気のドラマはありますか?日本では中国の歴史物のドラマしかなく、どのような物語が人気か知りたいです。

中国的年轻人喜欢看什么电视剧?在日本只会播放一些中国的历史剧,我想知道在中国什么样的故事比较受欢迎。

A13:

中国の若者が好きなテレビドラマに決まったタイプはないと感じます。私自身はクオリティが高いドラマに惹かれます。例えば、歴史ドラマでは、史実を重んじ、時代考証がしっかりしている作品が好きです。

在我看来,中国年轻人喜欢的电视剧其实没有固定的类型,高质量剧作往往会更吸引我。例如在历史剧中,我会更喜欢尊重史实、演绎精彩的剧作。

 

Q14:

伝統文化・ポップカルチャーを問わず、中国の文化にまつわるもので、自分にとって最も思い入れの強いものは何ですか。

对你来说,中国文化(不论传统文化还是流行文化)中最喜欢的内容是什么?原因是什么?

A14:

漢詩が一番好きです。私は中国語言語文学専攻ですが、私にとって漢詩は教科書の中だけのものではありません。漢詩は輝かしい昔の文化を体現していますし、美しい景色を見て、気持ちの変化を感じると、いろんな詩句が思い浮かんできます。漢詩自体が独特の文学の美しさを持っているのです。

我最喜欢的是诗词,我是中文专业的学生,但诗词对于我来说不只存在于课本中。一方面,诗词体现了灿烂的古代文化;另一方面,每当我看到美景、感受到情绪变化,总是会想起各种诗句,诗词本身就具有独特的文学之美。

 

Q15:

日本で老後に老人ホームに入る事は普通です。中国では恥ずべき事として捉える親が多いのは何故ですか?

日本老人一般会住进养老院。为什么在中国有很多老人不愿住养老院?

A15:

おそらく中国人の「家」に対する理解によるものだと思います。祝日になると、私たち中国人はいつも家族団らんを求めますし、年を取ってからの家族団らんは「含飴弄孫(飴をしゃぶって孫をあやす)」と表現します。老人ホームでは、このような団らんを充分には味わうことができないでしょう。

可能出于中国人对于“家”的解读。每逢佳节,我们往往追求团圆,而晚年的团圆可以表现为“含饴弄孙”,住养老院在某种程度上不能满足这种团圆。

 

日本大学生へ質問したいこと / 向日本大学生提问题:

日本の推理小説は中国で人気があります。日本の若者が好きな推理作家、推理小説を教えてください。

一些日系推理小说在中国受到欢迎,日本年轻人喜欢的推理作家作品有哪些?

 

Name         非衍

University    西安外国語大学 日文学院日本語通訳専攻 /

                          西安外国语大学 日文学院日语口译

Grade           修士2年 / 研二

明るい性格でいろんなレクリエーション活動に参加するのが好きです。日本と韓国のポップカルチャーにとても興味があって、休みの時は、日本のドラマを見たり、K-popを聞いたりしています。今は就活シーズン。日本語専攻の利点を活かして納得がいく仕事を見つけたいです。

性格开朗,乐于参加各种文体活动。我对日韩流行文化很感兴趣,休息时间喜欢看日剧、听k-pop。最近在就业季,希望靠自己的日语专业优势找到一份心仪的工作。

質問への答え / 回答:

Q13:

中国で若者に人気のドラマはありますか?日本では中国の歴史物のドラマしかなく、どのような物語が人気か知りたいです。

中国的年轻人喜欢看什么电视剧?在日本只会播放一些中国的历史剧,我想知道在中国什么样的故事比较受欢迎。

A13:

私の周りの人たちは、割とサスペンスドラマが好きみたいです。最近では『隠秘的角落(The Bad Kids)』と『摩天大楼(A Murderous Affair in Horizon Tower)』が放送され、高い評価を得、反響を呼びました。ネットユーザーもウェイボーで熱く語っていました。

拿我身边的人来说,最近大家比较喜欢悬疑类的电视剧,此前《隐秘的角落》和《摩天大楼》的播出得到了很好的反响和评价,网友也都在微博上热烈讨论。

 

Q14:

伝統文化・ポップカルチャーを問わず、中国の文化にまつわるもので、自分にとって最も思い入れの強いものは何ですか。

对你来说,中国文化(不论传统文化还是流行文化)中最喜欢的内容是什么?原因是什么?

A14:

中国画が割と好きです。時間があると『妙筆千山』というゲームをします。これは故宮博物院が開発(網易公司と共同開発)したもので、東洋の趣がある青緑山水(山水画の一種)のアドベンチャーゲームです。これで中国画が好きになりました。視覚的に美しいだけでなく、画からその時代の自然、社会、宗教、文化等に対する作者の認識を理解できます。

我比较喜欢的是中国的国画。在课余时间接触到了一款游戏叫做《妙笔千山》,是由故宫博物院(和网易公司联合)开发的具有东方韵味的青绿山水解谜游戏,由此我开始喜欢国画。除了在视觉上给人美感之外,更能从画中了解到作者对所处时代的自然、社会、宗教、文化等方面的认知。

 

Q15:

日本で老後に老人ホームに入る事は普通です。中国では恥ずべき事として捉える親が多いのは何故ですか?

日本老人一般会住进养老院。为什么在中国有很多老人不愿住养老院?

A15:

1つには、中国の伝統的観念に関係していると思います。高齢者にとっての幸せとは、子や孫が多くいて、一家団らんの楽しみを分かち合うことであり、子や孫にいつも傍にいてほしいと思っているのです。もう1つは、老人ホームの入居料が高いため、高齢者は家庭に金銭的負担をかけてしまうことを心配しているからです。

我认为一方面是跟中国传统观念有关,老人眼中的幸福是子孙满堂,共享天伦之乐,希望儿孙能常伴左右。另一方面养老院价格不菲,老人会担心金钱上给家庭造成负担。

 

日本大学生へ質問したいこと / 向日本大学生提问题:

この数年で中国の自転車シェアリング事業は急速に発展しましたが、日本ではどうですか?

近几年来中国的共享单车业务发展迅速。日本的情况是怎样呢?

 

Name         楊知客

University    湖南師範大学 外国語学院日本語学部日本語言語文学専攻 /

                          湖南师范大学 外国语学院日语系日语语言文学专业

Grade           4年 / 大四

日本語専攻で、卒業後は東京でITの仕事に就く予定です。旅行と写真撮影が好きで、多文化交流に興味があります。より広い世界を見つけて感じたいです。

日语专业在读,毕业后将赴东京从事IT工作。我喜爱旅行与摄影,对跨文化交流感兴趣,期待能感知与发现更广阔的世界。

質問への答え / 回答:

Q13:

中国で若者に人気のドラマはありますか?日本では中国の歴史物のドラマしかなく、どのような物語が人気か知りたいです

中国的年轻人喜欢看什么电视剧?在日本只会播放一些中国的历史剧,我想知道在中国什么样的故事比较受欢迎。

A13:

海外の文化が好きな人は日本・アメリカ等のドラマを見ますが、中国ドラマを見る人の方が多いですね。歴史ドラマで人気があるのは宮廷ドラマです。それ以外でも都会を舞台とした現代ドラマ等もあって、最近割と人気になったのは都会に住んでいる女性数名の物語を描いた『三十而已(Nothing But Thirty)』です。

喜爱外国文化的人看日剧美剧等,而更多的人是追国产电视剧。历史剧中热门的有宫廷剧,除此也有现代都市剧等,最近较火的是讲述几位都市女性故事的《三十而已》。

 

Q14:

伝統文化・ポップカルチャーを問わず、中国の文化にまつわるもので、自分にとって最も思い入れの強いものは何ですか。

对你来说,中国文化(不论传统文化还是流行文化)中最喜欢的内容是什么?原因是什么?

A14:

卒業研究をしているので、方言と漢字が好きです。長い歴史と広い土地により、中国の方言は種類が多く複雑ですが、漢字により方言の文字表記を統一することができました。皇帝が広東地方の官吏の方言を聞き取れなくても、使用しているのは同じ文字なのです。昔の日本の上流階級は、漢文を書き漢詩を作るのが流行りましたし、今日の中日両国国民は漢字を通じて文化的アイデンティティを生み出すことができますよね。

因为毕业研究,我喜爱方言与汉字。漫长历史与广阔空间造成中国方言丰富庞杂,但汉字使方言有一致的文字表记,皇帝听不懂广东官员的话,但用的是同一种文字。古代日本上层阶级以作汉文赋汉诗为时尚,今天中日两国人民能通过汉字产生文化认同。

 

Q15:

日本で老後に老人ホームに入る事は普通です。中国では恥ずべき事として捉える親が多いのは何故ですか?

日本老人一般会住进养老院。为什么在中国有很多老人不愿住养老院?

A15:

家庭の世話になっている高齢者にとっては、家族の団らんを楽しみにしていたり、孫を育てるのを手伝っているからかもしれません。一人暮らしの高齢者は、老人ホームに入ることは家の恥だと考えているのかもしれません。

对家庭赡养类型的老人而言或许是因为期待家庭团聚,或者帮助抚养孙辈。空巢老人可能认为去养老院会使家庭蒙羞。

 

日本大学生へ質問したいこと / 向日本大学生提问题:

オリンピックは新型コロナウイルスの影響で延期となりましたが、2021年の東京オリンピックはとても楽しみですよね。あなた自身は、新型コロナウイルスにより、どのような影響を受けたか教えてください。

“奥运会因疫情延期,但东京2021又让我们充满期待,请问疫情给你带来了什么切身影响?

 

来週は中国が国慶節に入るため、掲載をお休みいたします。

第6回は2020年10月12日(月)に掲載いたします。

 

ご感想はこちらへ: ivrelay◆jcfc.or.jp

※◆部分を@に変えてお送りください。